أخبار محلية

مجلة أفكار.. ملف عن إشكاليات الترجمة

وهج_الخليج-مسقط
تضمّن العدد (403) من مجلة “أفكار” الشهرية التي تصدرها وزارة الثقافة الأردنية ويرأس تحريرها د.غسان عبد الخالق، ملفًا عن إشكاليات الترجمة أعدّه وقدّم له د.فؤاد عبد المطلب.

ومن الموضوعات التي تناولها الملف: “عدم كفاية آليات تقنين وضع الترجمة في الوطن العربي” (د.سليمان العباس)، “واقع الترجمة العلميّة في العالم العربي واللامركزيّة في اتخاذ القرار” (د.رافد الربيعي)، “ترجمة الشعر بين الممكن والمستحيل” (د.خالد الشيخلي)، “تدريب المترجمين وعوامل الكفاءة الترجميّة في الوطن العربي” (د.محمد الحوامدة).

وفي بقية أبواب المجلة كتب الباحث عبد المجيد جرادات عن الخطاب التنويري والفعل الثقافي، وتتبّع ياسين الشعري الخطابَ السجالي ومحاولة بناء المفهوم، وتناول د.زياد أبو لبن كتاب محمد عمارة المعنون “طه حسين من الانبهار بالغرب إلى الانتصار للإسلام”، واستعرض جلال مصطفاوي رؤية توفيق الحكيم للعالم كما يتمظهر في أدبه، وناقش عبد اللطيف بطاح طبيعة العالم في فلسفة ابن رشد.

وتوقّف محمد محمود فايد عند تجربة التوحيدي فيلسوفًا وعالمًا وسيكولوجيًّا، وتحدث الزبير مهداد عن أهمية المدخل الثقافي لمحاربة التطرف، وكتب د.حسّان العوض عن التقنيات الرقميّة وبصماتها على الدماغ البشري.

وحلّل محمود سعيد مسرحية “تواريت كي لا أختفي” لبلال المصري، وكتب د.عزيز بعزي عن قصيدة الشاعر محمد إقبال “حديث الروح” التي غنّتها أم كلثوم، واستعرض د.يوسف بكار حياة الشاعر الراحل عبدالمنعم الرفاعي وإبداعاته.

واستُهلّ العدد بمقالة للروائيّة سميحة خريس تحت عنوان “التنوير وتحديات الراهن”، نقرأ فيها: “راهَنّا على استمرار مسيرة الفكر والتنوير رغم كل ما نراه حولنا من تداعٍ لثوابت أقامت فينا ردحًا، ولعلّنا في ذلك نجد في التغيير ومحاسبة نقاط الضعف، والبحث عن الجديد الذي يشبه عصره، ورغم تميّع المشهد وضبابيته أحياناً، وتسلّط ما بات يُعرف بزمن التفاهة، فإنَّ نخباً تتناثر كالنجوم في صفحة سوداء قادرة على إبقاء شعلة التنوير متّقدة”.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى